三六中文网 > 山海经 > 第31章 大荒南经

第31章 大荒南经

作者:于江山主编返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:风起龙城深空彼岸万相之王最强战神第九特区龙王殿重生之都市仙尊财运天降花娇好想住你隔壁

一秒记住【三六中文网 www.36zw.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    【原文】

    南海之外,赤水之西,流沙之东,有兽,左右有首,名曰踢。有三青兽相并,名曰双双。

    【译文】

    在南海以外,赤水的西岸,流沙的东面,生长着一种野兽,左边右边都有一个头,名称是踢。还有三只青色的野兽交相合并着,名称是双双。

    【原文】

    有阿山者。南海之中,有泛天之山,赤水穷焉。赤水之东,有苍梧之野,舜与叔均①之所葬也。爰有文贝、离俞、久、鹰、贾②、委维③、熊、罴、象、虎、豹、狼、视肉。

    【注释】

    ①叔均:又叫商均,传说是帝舜的儿子。②贾:据古人说是乌鸦之类的禽鸟。③委维:神话传说中的蛇,与后文中的“延维”指同一物。

    【译文】

    有座山叫阿山。南海的当中,有一座泛天山,赤水最终流到这座山。在赤水的东岸,有个地方叫苍梧,帝舜与叔均葬在那里。这里有花斑贝、离朱鸟、鹞鹰、老鹰、乌鸦、两头蛇、熊、罴、大象、老虎、豹子、狼、视肉怪兽。

    【原文】

    有荣山,荣水出焉。黑水之南,有玄蛇,食麈①。

    【注释】

    ①麈:一种体型较大的鹿。它的尾巴能用来拂扫尘土。

    【译文】

    有一座荣山,荣水就从这座山发源的。在黑水的南岸,有一条大黑蛇,它能吞食麈鹿。

    【原文】

    有巫山者,西有黄鸟①。帝药,八斋。黄鸟于巫山,司此玄蛇。

    【注释】

    ①黄鸟:黄,通“皇”。黄鸟即皇鸟,而“皇鸟”亦作“凰鸟”,是属于凤凰一类的鸟。

    【译文】

    有一座山叫巫山,在巫山的西面有只黄鸟。天帝的神仙药,就藏在巫山的八个斋舍中。黄鸟在巫山上,监视着那条大黑蛇。

    【原文】

    大荒之中,有不庭之山,荣水穷焉。有人三身,帝俊妻娥皇,生此三身之国,姚姓,黍食,使四鸟。有渊四方,四隅皆达,北属①黑水,南属大荒。北旁名曰少和之渊,南旁名曰从渊,舜之所浴也。

    【注释】

    ①属:连接。

    【译文】

    在大荒当中,有座不庭山,荣水最终流到这座山。这里有一种人长着三个身子。帝俊的妻子叫娥皇,这三身国的人就是他们的后代子孙。三身国的人姓姚,以黄米为主食,能驯化驱使四种野兽。这里有一个四方形的渊潭,四个角都能旁通,北边与黑水相连,南边和大荒相通。北侧的渊称少和渊,南侧的渊称从渊,是帝舜洗澡的地方。

    【原文】

    又有成山,甘水穷焉。有季禺之国,颛顼之子,食黍。有羽民之国,其民皆生毛羽。有卵民之国,其民皆生卵。

    【译文】

    又有一座成山,甘水最终流到这座山。有个国家叫季禺国,他们是帝颛顼的子孙后代,以黄米为主食。还有个国家叫羽民国,这里的人都长着羽毛。又有个国家叫卵民国,这里的人都产卵而又从卵中孵化生出。

    【原文】

    大荒之中,有不姜之山,黑水穷焉。又有贾山,汔水出焉。又有言山,又有登备之山,有恝恝之山,又有蒲山,澧水出焉。又有隗山,其西有丹,其东有玉。又南有山,漂水出焉。有尾山,有翠山。

    【译文】

    在大荒之中,有座不姜山,黑水最终流到这座山。又有座贾山,汔水从这座山发源。又有座言山,又有座登备山,还有座恝恝山,又有座蒲山,澧水从这座山发源。又有座隗山,它的西面蕴藏有丹雘,它的东面蕴藏有玉石。又向南有座高山,漂水就是从这座山中发源的。又有座尾山,还有座翠山。

    【原文】

    有盈民之国,於姓,黍食。又有人方食木叶。

    【译文】

    有个国家叫盈民国,这里的人姓於,以黄米为主食。又有人正在吃树叶。

    【原文】

    有不死之国,阿姓,甘木①是食。

    【注释】

    ①甘木:即不死树,人食用它就能长生不老。

    【译文】

    有个国家叫不死国,这里的人姓阿,吃的是不死树。

    【原文】

    大荒之中,有山名曰去痓。南极果,北不成,去痓果①。

    【注释】

    ①南极果,北不成,去痓果:此处意义不详,可能是巫师流传下来的咒语。

    【译文】

    在大荒当中,有座山叫作去痓山。南极果,北不成,去痓果。

    【原文】

    南海渚中,有神,人面,珥两青蛇,践两赤蛇,曰不廷胡余。

    【译文】

    在南海的岛屿上,有一个神,是人的面孔,耳朵上穿挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,这个神叫不廷胡余。

    【原文】

    有神名曰因因乎,南方曰因乎,夸风曰乎民,处南极以出入风。

    【译文】

    有个神人名叫因因乎,南方人单称他为因乎,从南方吹来的风称乎民,他处在大地的南极主管风起风停。

    【原文】

    有襄山。又有重阴之山。有人食兽,曰季厘。帝俊生季厘,故曰季厘之国。有缗渊。少昊生倍伐,倍伐降①处缗渊。有水四方,名曰俊坛。

    【注释】

    ①降:贬抑。

    【译文】

    有座襄山。又有座重阴山。有人在吞食野兽肉,名叫季厘。帝俊生了季厘,所以称季厘国。有一个缗渊。少昊生了倍伐,倍伐被贬住在缗渊。有一个水池是四方形的,名叫俊坛。

    【原文】

    有臷民之国。帝舜生无淫,降臷处,是谓巫臷民。巫臷民朌姓,食谷,不绩①不经②,服也;不稼③不穑④,食也。爰有歌舞之鸟,鸾鸟自歌,凤鸟自舞。爰有百兽,相群爰处。百谷所聚。

    【注释】

    ①绩:捻搓麻线,这里泛指纺线。②经:经线,即丝、棉、麻、毛等织物的纵线,与纬线即各种织物的横线相交叉,就可织成丝帛、麻布等布匹。这里泛指织布。③稼:播种庄稼。④穑:收获庄稼。

    【译文】

    有个国家叫臷民国。帝舜生了无淫,无淫被贬在臷这个地方居住,他的子孙后代就是所谓的巫臷民。巫臷民姓朌,吃五谷粮食,不从事纺织,自然有衣服穿;不从事耕种,自然有粮食吃。这里有能歌善舞的鸟,鸾鸟自由自在地歌唱,凤鸟自由自在地舞蹈。这里又有各种各样的野兽,群居相处。这里还是各种农作物汇聚的地方。

    【原文】

    大荒之中,有山名曰融天,海水南入焉。

    【译文】

    在大荒当中,有座山叫作融天山,海水从南面流进这座山。

    【原文】

    有人曰凿齿,羿杀之。

    【译文】

    有一个神人叫凿齿,羿射死了他。

    【原文】

    有蜮①山者,有蜮民之国,桑姓,食黍,射蜮是食。有人方扜②弓射黄蛇,名曰蜮人。

    【注释】

    ①蜮:据古人说是一种叫短狐的动物,像鳖的样子,能含沙射人,被射中的就要病死。②扜:拉,张。

    【译文】

    有座山叫作蜮山,在这里有个蜮民国,这里的人姓桑,以黄米为主食,也把射死的蜮吃掉。有人正在拉弓射黄蛇,名叫蜮人。

    【原文】

    有宋山者,有赤蛇,名曰育蛇。有木生山上,名曰枫木①。枫木,蚩尤所弃其桎梏②,是为枫木。

    【注释】

    ①枫木:古人说是枫香树,叶子像白杨树叶,圆叶而分杈,有油脂而芳香。②桎梏:脚镣手铐。

    【译文】

    有座山叫作宋山,山中有一种红颜色的蛇,名叫育蛇。山上还有一种树,名叫枫木。枫木,原来是蚩尤死后所丢弃的手铐脚镣,这些刑具就化成了枫木。

    【原文】

    有人方齿虎尾,名曰祖状之尸。

    【译文】

    有个神人正咬着老虎的尾巴,名叫祖状尸。

    【原文】

    有小人,名曰焦侥之国,幾姓,嘉谷是食。

    【译文】

    有一个身材短小的人组成的国家,名叫焦侥国,那里的人姓幾,吃的是优良谷米。

    【原文】

    大荒之中,有山名涂之山,青水穷焉。有云雨之山,有木名曰栾。禹攻①云雨。有赤石焉生栾,黄本,赤枝,青叶,群帝焉取药。

    【注释】

    ①攻:从事某项事情,这里指砍伐林木。

    【译文】

    在大荒当中,有座涂山,青水最终流到这座山。还有座云雨山,山上有一棵树叫作栾。大禹在云雨山砍伐树木,发现红色岩石上生出这棵栾树,黄色的树干,红色的枝条,青色的叶子,诸帝就到这里来采药。

    【原文】

    有国曰颛顼,生伯服,食黍。有鼬姓之国。有苕山,又有宗山,又有姓山,又有壑山。又有陈州山,又有东州山,又有白水山,白水出焉,而生①白渊,昆吾之师所浴也。

    【注释】

    ①生:草木生长,引申为事物的产生、形成。这里即指形成的意思。

    【译文】

    有个国家叫颛顼国,颛顼的后代组成伯服国,这里的人以黄米为主食。有个鼬姓国。有座苕山,又有座宗山,又有座姓山,又有座壑山,又有座陈州山,又有座东州山,还有座白水山,白水从这座山发源,然后流下来汇聚成为白渊,是昆吾之师洗澡的地方。

    【原文】

    有人名曰张宏,在海上捕鱼。海中有张宏之国,食鱼,使四鸟。

    【译文】

    有个人叫作张宏,在海上捕鱼。海里的岛上有个张宏国,这里的人以鱼为食物,能驯化驱使四种野兽。

    【原文】

    有人焉,鸟喙,有翼,方捕鱼于海。大荒之中,有人名曰头。鲧妻士敬,士敬子曰炎融,生头。头人面鸟喙,有翼,食海中鱼,杖①翼而行。维宜芑苣,穋杨②是食。有头之国。

    【注释】

    ①杖:凭。②穋杨:一种谷类植物。

    【译文】

    有一种人,长着鸟的嘴,生有翅膀,正在海上捕鱼。在大荒当中,有个人名叫头。鲧的妻子是士敬,士敬生个儿子叫炎融,炎融生了头。头长着人的面孔而鸟一样的嘴,生有翅膀,吃海中的鱼,凭借着翅膀行走。也把芑苣、穋作为食物吃。于是有了头国。

    【原文】

    帝尧、帝喾、帝舜葬于岳山。爰有文贝、离俞、久、鹰、延维、视肉、熊、罴、虎、豹;朱木、赤枝、青华,玄实。有申山者。

    【译文】

    帝尧、帝喾、帝舜都葬埋在岳山。这里有花斑贝、三足鸟、鹞鹰、老鹰、乌鸦、两头蛇、视肉怪兽、熊、罴、老虎、豹子;还有朱木树,是红色的枝干、青色的花朵、黑色的果实。有座申山。

    【原文】

    大荒之中,有山名曰天台高山,海水入焉。

    【译文】

    在大荒当中,有座天台山,海水流进这座山中。

    【原文】

    东南海之外,甘水之间,有羲和之国,有女子名曰羲和,方日浴于甘渊。羲和者,帝俊之妻,生十日。

    【译文】

    在东海之外,甘水之间,有个羲和国。这里有个叫羲和的女子,正在甘渊中给太阳洗澡。羲和这个女子,是帝俊的妻子,生了十个太阳。

    【原文】

    有盖犹之山者,其上有甘柤,枝干皆赤,黄叶,白华,黑实。东又有甘华,枝干皆赤,黄叶。有青马,有赤马,名曰三骓。有视肉。

    【译文】

    有座山叫盖犹山,山上生长有甘柤树,枝条和树干都是红的,叶子是黄的,花朵是白的,果实是黑的。在这座山的东端还生长有甘华树,枝条和树干都是红色的,叶子是黄的。有青色马,还有红色马,名叫三骓。又有视肉怪兽。

    【原文】

    有小人,名曰菌人。

    【译文】

    有一种十分矮小的人,名叫菌人。

    【原文】

    有南类之山。爰有遗玉、青马、三骓、视肉、甘华。百谷所在。

    【译文】

    有座南类山。这里有遗玉、青色马、三骓马、视肉怪兽、甘华树。各种各样的农作物生长在这里。