三六中文网 > 诗经解读 > 诗经解读_分卷阅读_6

诗经解读_分卷阅读_6

推荐阅读:快乐的花莲之旅淫术炼金士20——城战谋策篇姐姐与她的同学娇女封后之路最佳女配(快穿)老板,你马甲掉了我的大奶女友小瑄重生攻略穿书后我抢了反派雌虫猎人游记[女追男,剧情,肉渣]

一秒记住【三六中文网 www.36zw.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    人皆有爱美之心,这种人性的自然冲动牵引着诗情,牵引着种种艺术的前行。我们不需要繁文缛节,也不需要墨守成规,非要考证发据出其中的微言大义。硬生生制造出来一系列的精神枷锁,捆绑住思想中旁逸斜出总是不老实的触角。特别是在爱的领地内,一道道城墙并不能挡住春天的脚步。穷酸的司马相如一曲《凤求凰》引得大家闺秀卓文君跟他夜月私奔当垆卖酒,人世间的财富地位没有阻拦住他们;善良勤劳的牛郎用自己的质朴坚贞娶到了天仙织女,甚至在被王母娘娘用天河隔开后,也会有喜鹊搭桥促成其好,人神之隔也没有阻挡住爱情的聚合。这就叫至情至性。

    男大当婚,女大当嫁,那雌雄和鸣的关雎告诉人们,结婚的时间到了。见到身姿曼妙,贤惠舒雅的女子,男子怦然心动。自然法则再一次彰显出它的魅力。那就是他的好配偶,为了她,夜不能寐,辗转反侧。第二天一早醒来,弹琴鼓瑟、敲钟击鼓,在音乐的流动中,奏出一篇爱的华章。

    古往今来,人们不停吟唱这首诗。为其爱的直接,为其爱的执着,也为其洗尽铅华、不饰雕琢的纯真质朴。在充满欲望的现代都市里,我们更需要这种浸染了田野气息的爱情。

    【文化常识】

    意动用法及词类活用:古今汉语在词性方面没有太大改变,而两者之间的最大不同就在于词类活用。所谓词类活用,是指在古代汉语里,有些词可以按照一定的语言习惯灵活运用,在句子中临时改变它原来的语法功能,具备另一类次的语法功能和词汇意义,词类活用大致包括以下几种情况:一、使动用法,指谓语动词具有“使宾语怎么样”的意思。如动词使动用法,《鸿门宴》:“项伯杀人,臣活之。”“活之”是“使之活”。二、意动用法指谓语动词具有“认为(或以为)宾语怎么样”的意思。“意动”中的“意”,即“主观认为”,就是“主观上把某个事物当作”,即认为宾语怎样或把宾语当作怎样。意动用法只限于形容词和名词的活用,动词本身没有意动用法。一般可译为“认为……..”“以……..为……..”等。三、名词用如动词如,如柳宗元《黔之驴》“驴不胜怒,蹄之。”“蹄之”是“(用蹄子)踢之”的意思。四、名词用作状语,如《愚公移山》:“箕畚运于渤海之尾。”便翻译为“用箕畚运到渤海的边上”。

    【相关阅读】

    李煜《相见欢·无言独上西楼》;汤显祖《牡丹亭》

    【原文】

    子衿

    青青子衿,悠悠我心(1)。纵我不往,子宁不嗣音(2)?

    青青子佩(3),悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

    挑兮达兮,在城阙兮(4)。一日不见,如三月兮。

    【注释】

    1子:男子的美称。衿:衣领。悠悠:忧思不断。

    2纵:虽然。宁,为何。嗣(si)音:传音讯。

    3佩:佩玉,指佩玉的带子。

    4挑兮达兮:往来轻疾貌。城阙(qu):城正门两边的门楼。

    【经典原意】

    你那青青的衣领,总缠绕在我的心田。虽然我不曾去找你,难道你就不会给我传音信吗?

    你那青青的佩带,总缠绕在我的心房。虽然我不曾去找你,难道你不能主动来吗?

    多么高兴,多么欢快啊,在这高高的城楼上见到你。一天不见你的面啊,好像已有三月之长。

    【当代阐释】

    丁香般结着幽怨的姑娘

    爱情的缠绵更多揉合了女性的温柔在里面,这种温柔使得女性在爱恋过程中总显得缺乏了些许主动。《子衿》细微描述了一个女子在恋人久久不来后的心理变化。

    青青的衣领,青青的佩带,恋爱中的女子将女性的细腻发挥到极致,男子种种衣饰都被女子深深印在脑海里,一点一滴的回味,让思念之情更加刻苦难熬。情思萦怀,望眼欲穿,可是思念的人儿仍遥遥无影,一腔爱意不由转化为惆怅与幽怨,轻轻的娇嗔,纵然我没有找你,难道你不能给我传个音信吗?即使我没有去找你,难道你自己不能来吗。钱钟书便指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。”寥寥数语,勾勒出女子寓爱于怨,矜持而又渴望的矛盾心态。不仅如此,满腹幽怨的女子还假象那个人就在自己面前,轻轻的叱喝与责备将女子的娇羞描绘出来。细细读来,令人忍俊不禁。

    爱恋期间的细腻是以后生活的演练。记着他或她的衣襟,记着他或她的衣带,在两人牵手走过的后半生里会一如既往地延续着。在某个忘记带伞的雨夜,你会安然地站在路边,因为你知道,爱人总会为你撑来一把遮风避雨的伞。在光滑的冰雪路上,你也总会不自觉伸出手,很自然地紧紧挽住爱人的臂膀,相依相偎,这就是生活。

    虽然之后的生活褪却了“一日不见,如三月兮”的激情,少了些“纵我不往,子宁不来”的埋怨,但却多了份平静祥和,多了份宽容体谅,最终要的是,它保留了两人之间细致入微的关怀。

    【文化常识】

    代称及古汉语中的修辞:是指不直接说出人或事物的名称,而以事物的特征或标志来指代该事物,或以部分代全体、以原料代成品、以具体代抽象等方法来指示事物。子衿便是以衣领来代指人。

    除了代称外,古汉语还经常使用的修辞有:稽古、引经、迂回、倒置、隐喻、委婉、夸饰等。稽古是援引古人的事迹来证实自己的论点;引经主要指援引古代圣贤的言辞;迂回是一种隐晦难懂的修辞手法,作者的话不是直说的,而是用转弯抹角的方式说出来;倒置是由于古诗古文在对仗、平仄、押韵等方面的要求,古代作家往往着意造了一些词序颠倒的句子。

    【相关阅读】

    冯延巳《谒金门·风乍起》;秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》

    【原文】

    东门之墠

    东门之墠(1),茹藘在阪(2)。其室则迩(3),其人甚远。

    东门之栗,有践家室(4)。岂不尔思?子不我即(5)。

    【注释】

    1墠(shn):平坦的土地。

    2茹藘(rulu):草名。即茜草,可染红色。阪(bn):小山坡。

    3迩(r):近。

    4有践:同“践践”,行列整齐的样子。

    5即:就,到。

    【经典原意】

    城东门外土地平坦,茜草长满了山坡。他家离我近在咫尺,而人却像远在天涯。

    东门附近种着板栗,一栋栋房屋整齐地排列着。哪会不想念你?只是你不肯到我这里来。

    【当代阐释】

    “我执”是内心的魔障

    这首诗很简短,女主人公的心情低沉,爱恋的男子虽近在咫尺,心却远在天涯,对其不管不问,甚至连女子的家也不愿意过来。

    她看到了平坦的土地,那是男子平整过的土地,上面还滴有他的汗水